Non se morreu o desexo,
o desexo que eu sinto por ti.
Non fai nada chorar,
non fai nada morrer,
o desexo está aquí,
non se acabará así.
Non fai nada chorar,
non fai nada morrer,
o desexo é máis forte,
fai a soas o seu camiño
Por máis que me lamente, sen meu desexo
non sinto nin voz nin espera,
por máis que me alexe sen meu desexo
saio de mín gritándoche.
Non fai nada chorar,
non fai nada morrer,
o desexo está aquí
como o sol sae pola mañan.
Non fai nada chorar,
non fai nada morrer,
o desexo é terco,
vai trenzando o seu camiño.
Por máis que me lamente, sen meu desexo
nin sinto nin voz nin espera,
por máis que me alexe sen meu desexo
saio de mín gritándoche.
Non fai nada chorar,
non fai nada morrer,
o desexo está aquí,
non se acabará así.
Non fai nada chorar,
non fai nada morrer,
o desexo é máis forte,
fai a soas o seu camiño.
o desexo que eu sinto por ti.
Non fai nada chorar,
non fai nada morrer,
o desexo está aquí,
non se acabará así.
Non fai nada chorar,
non fai nada morrer,
o desexo é máis forte,
fai a soas o seu camiño
Por máis que me lamente, sen meu desexo
non sinto nin voz nin espera,
por máis que me alexe sen meu desexo
saio de mín gritándoche.
Non fai nada chorar,
non fai nada morrer,
o desexo está aquí
como o sol sae pola mañan.
Non fai nada chorar,
non fai nada morrer,
o desexo é terco,
vai trenzando o seu camiño.
Por máis que me lamente, sen meu desexo
nin sinto nin voz nin espera,
por máis que me alexe sen meu desexo
saio de mín gritándoche.
Non fai nada chorar,
non fai nada morrer,
o desexo está aquí,
non se acabará así.
Non fai nada chorar,
non fai nada morrer,
o desexo é máis forte,
fai a soas o seu camiño.
Traducción da canción "Bir demet yasemen" (Unha presa de xazmíns).
9 comentarios:
No sirve de nada llorar... No sé. A veces sí.
Un abrazo.
Chuff!!!
¿qué quiere decir morrer?
Una sorpresa esa canción turca que desconocía.
Un placer leer su letra traducida.
Ninguna lágrima, ninguna muerte podrá jamás detener el deseo.
Fuerte e implacable deseo.
Besos.
También el deseo se apaga, se transmuta y aplaca su perentoria necesidad. El tiempo es el ansiolítico del deseo. A veces, es necesaria toda una vida, otras tan sólo un puñado de momentos o la aparición de nuevos deseos que colmar y que nos colmen....
Felíz inundación.
Bicos
Zenycero, todo sirve, corazón. :-)
Morrer significa morir.
Debajo del título he colocado la canción turca, que al castellano se traduce "Un ramo de jazmines", a continuación os dejo un enlace que os trae la canción en catalán interpretada por María del Mar Bonet
http://www.goear.com/listen.php?v=f3386e9
BIR DEMET YASEMEN (Un ram de gessamins)del disc Anells d´aigua (1985)
El deseo, o desexo, para mí es el estímulo que me impulsa a ambicionar cada fracción de tiempo pleno en mi vida...
Creo que sin él... estaría sin vida, no sabría vivir....
Ambicionar los retos posibles.
Y llegar a aceptar los retos imposibles.
Y por otro lado, por supuesto, es obvio, a todos y a todas nos pasa alguna vez, esa corriente invisible, fuera de la razón, un motor que nos estimula y nos llena de goze (y no sólo me refiero al deseo carnal).
Muchos besos a los tres, gracias por estar tan cerquita siempre.
Cando o desexo é asible e inevitable.
Bicos
Un saludo cercano, mirada
El deseo siempre manda, hasta cuando no se desea...
Un bico churriña...ya tardas en llamarme...jejeje
En mi tierra la terquedad siempre estuvo asociada a las mulas, a las mulas viejas. Tambien el deseo arrastra, tira bien de uno y terco es como se sustancia. A diferencia de las mulas, el deseo no precisa de una tralla sino que es él mismo el que se dona en látigo. Y que así sea.
Mirada no sé cómo lo haces, no sé cómo todo lo que pones aquí suena, sabe, huele y hasta puede rozarse.
La canción es preciosa...
Gracias
Mil besos para ti
Publicar un comentario