Se o candil non alumea
non se colga na parede
e o amor que non é firme
non se fai mais caso del-e.
Agora que vou marchando
as pedriñas chorarán
chorade pedras á noite
que marcho pola mañán.
Cantarei aquí ao teu lado
cantarei e darei son
xa se van aloviando
as penas do corazón.
Se o candil non alumea
non se colga na parede
e o amor que non é firme
non se fai mais caso del-e.
Vou a dar a despedida
que me parece que é ben
o pouco cantar enfada
e o moito parece ben.
3 comentarios:
Siempre descubro cosas nuevas al leerte.
Un beso.
Muy bien Miradinha, bonitas y sabias palabras. Por primera vez y sin que sirva de precedente creo haberlo entendido todo sin necesidad de la traducción simultánea que sueles hacer. Gracias por acercarnos con frecuencia, trocitos de sentimiento en forma de poesía.
”… Cantarei aquí ao teu lado
cantarei e darei son
xa se van aloviando
as penas do corazón…”
ay laralarala laialalala…
Publicar un comentario