Sinto que a vida me late con forza
sinto que ti formas parte dela
sinto ledicia correndo entre o sangue
sinto que ti me enches enteira
Sol que alumea con máis forza ó redor de mín
sinto estremecer a miña pel ante o roce dos teus dedos,
dedos que fan por abrirme o teu mundo de ensoño.
Ensoño meu en ti,
de noite na miña noite.
Agarimosos polo meu corpo
promotores do pracer compartido.
16 comentarios:
Que maravilla y que suerte poder expresar tus sentimientos y lo que sientes dentro de ti así, envidia sana que tengo.Buena idea lo de traducir, algunas frases me cuesta entenderlas, pero bien, muy bien.Un beso.
Por si es necesario, ahí va la traducción:
Mi noche
Siento que la vida me late con fuerza
siento que tu formas parte de ella
siento alegría corriendo entre la sangre
siento que tu me llenas entera
Sol que alumbra con más fuerza alrededor de mi
siento estremecer mi piel ante el roce de tus dedos,
dedos que hacen por abrirme a tu mundo de ensueño.
Ensueño mio en ti,
de noche en mi noche.
Cariñosos por mi cuerpo
promotores del placer compartido.
Mu-bo-ni-co, Mirada.
¿Ya has visitado a Yarince?
(Blogger vuelve a ir fatal :(
Preciosas palabras y preciosos cuadros. Buen gusto, muy buen gusto...
www.desprendimientoderutina.com
Graciñas Juanra. Un beso
___________________________________
Scape, amigo, si blogger va fatal, pasé cantidad de veces por tu blog, para dejarte mi saludo, y no me deja. Esta mañana como siempre entre en Yarince y después de tu aviso, allí me lo encontré, ¡qué bien! ¡qué alegría! ¿verdad? gracias. Mil besos
Gracias Pablo, me alegra que te guste.. Mil besitos
Esa mirada que tienes para los cuadros y las fotografías se refleja en la mirada que escribe la poesía. Un placer, mirada.
Vaya maravilla de imágenes.
Preciosa canción.
Qué músicas y fotos se perpetúen en sus ojos.
Abrazos
Preciso también. Pero la oda al squirting de ayer era el non-plus ultra. Todavia estoy conmocionado.
Agarimosos polo meu corpo .....
Bicos Mirada
No importa la lengua. Eres una artesana de las palabras.
Besotes.
Fénix Yarince (http://blogs.ya.com/yarince)
precioso, y gracias por la traducción
Un saludo
Al seguir mis pasos
se han econtrado
con los tuyos...
(Creo que el espacio
lo ha inventado un ánsia:
lo inventan tus dedos gallegos
en los que me quedo)
Si en mi ventana vuelves
a suspirar ¿sabré yo qué hacer
con esas estrellas?
Cómo me gusta leer lo que escirbes pequeñita... me encanta!
Y gracias pro la traducción, se hacía necesaria.
Un besito muy grande pa ti...!
¿Cómo transmitir a todas y a todos que agradecida estoy por vuestra compañía, por vuestras palabras, por vuestro ser?
Quiero pensar que de la misma manera que damos todo lo bueno que llevamos dentro de nuestro sentir, a través de nuestras letras, porque queremos expresar quiénes somos o lo que deseamos ser lo más aproximado posible, también además de compartirlo en este mundo de la blogosfera lo hacemos cada día que despertamos, lo hacemos para todo aquél que se cruza con nosotros y comparte nuestra vida en el mundo terrestre, en ese en el que llueve, hace frío, y hace un sol radiante cada día si lo queremos ver y compartir.
Un abrazo enorme para todas y todos, y permitirme abrazar con especial admiración a Yarince :-) (estoy pensando ahora en la parábola del hijo pródigo) Gracias amores
Publicar un comentario