01 noviembre 2005

Aberta


Patagonia
Fotografía de: Carmen Rodríguez Martínez




¡Meigas fora,
vai de ahí trasno!
Déixame aquí,
quero sentir:
sentilo frío na pel,
sentirme tremer acurrucada
ós pes da árbore erguida.
Soa, soíña, soa.

Respira miña ialma,
respira miña nena,
respira i énchete
do blanco aire
do puro sentir,
respira miña nena,
respira miña ialma.

Paixóns de mezclas,
natureza aberta,
voar, voar,
deixarse levar aló,
quente máis quente,
brasas nas entrañas,
pel tremendo,
fornos ardendo,
beleza aberta xurde,
da nena incomprendida,
súa propia dona
non a escoita.


13 comentarios:

mirada dijo...

Traducción:

ABIERTA

"¡Brujas fuera,
vete de ahí demonio!
Déjame aquí,
quiero sentir:
sentir el frío en la piel,
sentirme tiritar acurrucada
a los pies del árbol levantado.
Sola, solita, sola.

Respira mi alma,
respira mi niña,
respira y llénate
del blanco aire
del puro sentir,
respira mi niña,
respira mi alma.

Pasiones de mezclas,
naturaleza abierta,
volar, volar,
dejarse llevar allá,
caliente más caliente,
brasas en las entrañas,
piel tiritando,
hornos ardiendo,
belleza abierta surge,
de la niña incomprendida,
su propia dueña
no la escucha."

Gracias a todas y a todos, por vuestra compañía siempre. Besos y abrazos, miles. Disfrutar de cada día.

almena dijo...

fora meigas e trasgos :-)

scape95 dijo...

Gracias a tí. :)

Anónimo dijo...

Qué la libertad se entronque a tus caminos.
Abrazos

MarthePG dijo...

Hola guapetona!!

Me ha encantado este poema, tan a tono con estos días. Se encadena a la perfección. Podrías... Algún día, grabarlo con tu voz, y dejárnoslo escuchar también en gallego, sí?? :)

Besos, y que disfrutes de cada momento del día.

Anónimo dijo...

y cómo te quedas sin palabras cuando las sabes decir tan bien??

almena dijo...

me sumo a la petición de Galatea
:-)

Cata dijo...

Mmmmh, me ha llegado hasta aquí el olor de un bosque mojado, lloviendo, frente al mar, hasta creo haber escuchado música muy lejana ;)
Muy bonito, mirada

Anónimo dijo...

¡Guapa, guapa, guapa!
Y además, por la foto: ¡reguapa!

Moitos, moitos beixos, irmá

luaDark dijo...

Como todo, al traducir se pierde parte de su esencia, yo me quedo con el poema original :D

Dark kisses

Anónimo dijo...

...Fundirse en la naturaleza, en la soledad del reencuentro con nosotros mismos. Sin aditamentos ni fórmulas ni lazos...
SALUDANDO: LeeTamargo.-

Cecilia dijo...

Buenas!!!! Esas fotos!!!!!! ( la del post y la vuestra!!!)
Besos para ambas!!!!
Se las extraña!!

reuben dijo...

Me gusta cuando escribís en gallego, alguien dijo que escuchar un idioma que uno no entiende es como espiar lo que pasa adentro de una casa cerrada, y que uno se imagina cosas. Y con el gallego uno se imagina más cosas... Habría que leerlo un par de veces y después, después al rato, recién, leer la traducción.
Saludos!

En archivo